loading site...
GIJÓN INTERNATIONAL PIANO FESTIVAL
Festival Internacional de piano de Gijón
esp
Welcome

August 16 - August 29, 2015




Set on the spectacular coast of northern Spain, the Gijon International Piano Festival offers advanced pianists an opportunity for two weeks of master classes, recitals, and individual instruction with internationally renowned piano professors. In its sixteenth year, the festival has had some of the most sought after teachers on its faculty. Faculty have included Julian Martin (Juilliard School), Robert McDonald (Juilliard School), Boris Slutsky (Peabody Conservatory), Veda Kaplinsky (Juilliard School), Marc Durand (University of Montreal), Jose Ramon Mendez (Pennsylvania State University), Dominique Weber (Geneva Conservatory), Blanca Uribe, Jim Giles (Northwestern University), and many others. Check the faculty page for the 2015 faculty.

TYPICAL FESTIVAL DAY



Each day is filled with private lessons and master classes. All lessons and master classes are open to all students. Most teaching will be conducted in English. However, some lessons and specialized classes may be conducted in Spanish, French, or German.

Lessons and master classes will take place at the Conservatorio Profesional de Música de Gijón. Public student recitals will take place at the Centro Municipal Integrado de Pumarín, Gijón Sur, and in other public venues around the city. All students will receive free admission to festival concerts and recitals.


INDIVIDUAL INSTRUCTION



Most faculty members give one or more masterclasses. Each class normally features two or three performers, depending on the length of the works selected. Students will be asked to submit repertoire on the first day should they wish to be considered for these classes. The selection of performers is left to the discretion of the faculty member offering the class.

Students may choose to attend the festival with either ACTIVE or AUDITOR status. ACTIVE students will be given five individual lessons, the opportunity to perform in master classes and at least one public recital. AUDITOR students are allowed to attend lessons and all other events.


STUDENT RECITALS & GUEST ARTIST RECITALS



Evenings are devoted to solo recitals. These concerts feature guest artists and festival students in such venues as the Colegiata de San Juan Bautista, Centro Municipal Integrado de Pumarín, Gijón Sur; the Museo Evaristo Valle and the Jardín Botánico de Gijón.


For more information, please contact

Dr. Amy E. Gustafson
info@gijonpiano.org
eng
Bienvenidos

16 de agosto - 29 de agosto, 2015



Situado en la costa del norte de España, el Festival Internacional de Piano de GIjon "Jesús González Alonso" ofrece a pianistas avanzadas la oportunidad de dos semanas de clases magistrales, recitales y clases individuales con algunos de los pedagogos conocidos internacionalmente. En su decimasexta edición, el festival tiene un profesorado de los profesores más destacados del mundo. El profesorado ha incluido profesores como Julian Martin (Juilliard School), Robert McDonald (Juilliard School), Boris Slutsky (Peabody Conservatory), Veda Kaplinsky (Juilliard School), Marc Durand (University of Montreal), Jose Ramon Mendez (Pennsylvania State University), Dominique Weber (Geneva Conservatory), Blanca Uribe, y Jim Giles (Northwestern University). La página del pofesorado contiene la información corriente sobre el profesorado del 2015.


CLASES INDIVIDUALES



Todos los alumnos pueden asistir al festival en la modalidad de ACTIVO o como OYENTE. Los alumnos ACTIVOS disfrutarán de cinco clases individuales, la oportunidad de tocar en clases magistrales y en al menos un recital. Todas las clases individuales y las clases magistrales estarán abiertas a todos los alumnos. La mayoría de las clases serán ofrecidas en inglés si bien algunas clases específicas pueden ser ofrecidas también en español, francés, o alemán. Todas las clases individuales y magistrales se celebrarán en el Conservatorio Profesional de Música de Gijón. Todos los alumnos recibirán entradas gratuitas para todos los conciertos y actos del festival.


CONCIERTOS DE ALUMNOS Y ARTISTAS INVITADOS



Durante el festival la mayor parte del día está dedicado a las clases individuales y las clases magistrales. En las tardes/noches se ofrecerán recitales de piano. Artistas invitados y alumnos del festival podrán actuar como solistas en lugares como el Teatro Jovellanos, Centro de Arte Niemeyer de Avilés, la Universidad Laboral, la Colegiata de San Juan Bautista, el Conservatorio Superior de Música del Principado de Asturias, el C.M.I. Pumarín-Gijón Sur, el Museo Evaristo Valle o el Jardín Botánico de Gijón.


Para más informacion

Dr. Amy E. Gustafson
Festival Internacional de Piano de Gijón
info@gijonpiano.com
esp
About Gijón

Situated midway along the Cantabrian Coast, right on the Northern Route to Santiago, Gijón smells of sea and culture. Without a doubt, there are many reasons to visit this spectacular city.

VISIT GIJÓN…


...because of its Roman past, as may be appreciated in its Baths, Ramparts, Campa Torres Archaeological Park and Villa de Veranes. Gijón is the northern tip of the Ruta de la Plata, the great route that linked the Cantabrian Coast with the lands of Southern Hispania.

...because of its museums, the most important network of museums in the Principality, in which outstanding exhibitions of fine arts, folk, industrial heritage and archaeological remains of major interest are held.

...because of its sculptural and architectural heritage. Ranging from the most avant-garde sculptures, such as the one that is the city's symbol, Eduardo Chillida's Eulogy of the Horizon, to examples of the architecture of all the different periods: pre-Roman hill-forts, Romanesque churches, 18th-century mansions, Modernist buildings or the Universidad Laboral.

…because it is a green municipality, with more than 15,000 square metres of green spaces and 5,000 trees within the city limits, as well as 160 square kilometres of surrounding countryside, dotted with picnic areas and natural resources. Worthy of note is the Atlantic Botanical Gardens, a 16-hectare space designed to accommodate more than 30,000 plants and up to 2,000 species, offering a variety of activities all year round.

...because of its gastronomy. Eating in Gijón is a pleasure that fits all budgets. Ranging from the most traditional cuisine to the most innovative at the hands of Gijón's restaurateurs, with outstanding fish and shellfish from the Cantabrian Sea, and delicious fermented cider and local desserts.

…because of the variety of shopping opportunities, in modern local shops that offer a great variety of articles and which are characterized by their personalized, direct relationship with customers, or because of the attractive craft products made in Gijón and appetizing gastronomic purchases.

...all year round, because of the diversity of shows, activities, fiestas, fairs and major events such as Antroxu (Carnival), Noir Week, the Latin American Book Week, the International Folklore Festival, the International Show, Semana Grande (Grand Week), the Natural Cider Festival, the International Horse Show or the Cinema Festival, that are all held in Gijón.

...because of its privileged position overlooking the sea, which makes it the ideal spot to practise nautical sports such as sailing, surfing, windsurfing, canoeing, scuba diving, sailboat trips, etc…

…because of its climate, characteristically moderate, with an average annual temperature of 15ºC and gentle fluctuations between lows and highs as well as regularly distributed rainfall.
eng
Gijón

INFORMACIÓN SOBRE GIJÓN



Gijón es una villa costera del norte de España, se trata de la ciudad más grande del Principado de Asturias con una población de casi 300.000 habitantes. Es conocida como la capital de la Costa Verde, si bien no existe ningún documento donde quede constancia del porqué de este nombre. Ha sido una villa eminentemente industrial hasta fecha reciente, lo cual favoreció un gran desarrollo y rapidísimo crecimiento a lo largo del siglo XX, durante los últimos años la crisis de la siderurgia y el sector naval ha provocado su reconversión en un importante centro turístico, universitario y de servicios.

La ciudad se sitúa en la zona central de Asturias, a 27 km de Oviedo y 25 km de Avilés, formando parte de una gran área metropolitana que abarca veinte concejos del centro de la región, vertebrada con una densa red de carreteras, autopistas y ferrocarriles. Gijón, junto con las otras cuatro ciudades más populosas de la zona, Oviedo , Avilés, Langreo y Mieres, forma además el "ocho asturiano", así llamado por la forma geométrica resultante de unir dichas localidades con una línea imaginaria.
Información turística en www.gijon.info
Faculty
esp

FACULTY

Artistic Director
Penn State University
Founder *Not teaching in 2015
Juilliard School
Northwestern University
Conservatoire de Géneve,
Conservatoire Cantonal de Sion (Switzerland)
University of Montreal
Juilliard School
University of Michigan

El Profesorado
eng

EL PROFESORADO

Director Artístico
Universidad Penn State
Fundador *No forme parte del profesorado en 2015.
Juilliard School
Northwestern University
Conservatoire de Géneve,
Conservatoire Cantonal de Sion (Switzerland)
University of Montreal
Juilliard School
Universidad de Michigan

esp
Information

ACCOMMODATION


Because of several other festivals and major tourist events in Gijón during August, many hotels are booked solid. It is recommended that students book their housing as soon as they have a confirmed acceptance from the Gijón International Piano Festival.

HOUSING OPTIONS



HOTELS


August is the high season of tourism in Gijon, so the prices are higher than perhaps during other times of the year. Shared hotel rooms should start at around 45 Euros per person, per room, at the lower end. Double rooms will start from around 55 Euros per person, per room.

Some hotels offer the possibility to share a room among three people, which reduces the cost per person. An additional list of hotels that offer double and triple rooms will be sent out upon request from Dr. Gustafson.

APARTMENT SHARE


Some students also choose to team up and sublet apartments in Gijón during the festival, which can often turn out to be more affordable. Many have also successfully used the website www.bandb.com to book their affordable accommodations.

All students are responsible for arranging their own accommodation during the festival as well as during any days before and after the festival. ***If you plan to arrive in Gijón before the festival or stay a few days extra, you must arrange accommodation ahead of time.***

AIR TRANSPORTATION


Ticket prices to Europe during summer months can be quite expensive. You are encouraged to use any available frequent flyer miles and look for special deals wherever you can find them.

There may be bargains to be had if booking is made early. Please begin make your arrangements as soon as you have received confirmation of your acceptance.

As you make your travel arrangements, keep in mind that there is only one airport in Asturias. It is listed as OVD (Oviedo) with airline companies. Many airlines make a connection in Madrid.

Getting from the airport to Gijón takes about 30 minutes by taxi or bus.

There also may better bargains when flying only to Madrid. It is fairly easy to get to Gijón from Madrid by train (www.renfe.es) or bus (www.alsa.es). Keep in mind that travel by train or bus from Madrid to Gijon will add about 6 – 7 hours to your travel time.

EATING IN GIJÓN


Gijón offers a vast array of dining possibilities, from casual to very luxurious. The festival will provide a city map with some recommended dining sites and other tourist information.

LUNCH OPTIONS



UNIVERSIDAD LABORAL


During the festival days, the cafeteria of the Universidad Laboral offers not only sandwiches and snacks, but a hot lunch menu as well, from 1:00 p.m. to 2:30 p.m. At the university cafeteria, a one course lunch costs 6 Euros, and a two course lunch costs 8 Euros.

DOWNTOWN RESTAURANTS


In the downtown area, lunch will costs anywhere from 9 to 13 Euros for the "menu del dia" (menu of the day -- usually includes two courses, beverage, and dessert) or 8 to 12 Euros for a "plato combinado" (combined plate -- a one course lunch). Most places do not start to serve lunch until at least 1:30 p.m.

BAG LUNCH


Many students take advantage of the many supermarkets in Gijón and plan ahead to pack their own lunch each day.

DINNER OPTIONS


Dinner can cost anywhere from 12 Euros to 25 Euros per person, depending on the restaurant and whether or not the restaurant has "menu de la noche" (night menu).

Dining with a group of people and ordering a variety of “tapas” (small portions to share) is sometimes an economical option.

Keep in mind that most restaurants do not start to serve dinner until at least 8:30 p.m. If you want to eat dinner before that, your best option would be a sandwich or snack at a bar.

TRANSPORTATION IN GIJÓN


The easiest way to get around in Gijón is to use the public bus system. Each ride costs 1.30 Euros. Buying a discount bus card from EMTUSA (the municipal transportation service) will reduce the fare. Bus cards are available for purchase at any of the red machines at the Municipal Centers around the city. Money can then be added to the card at the same machines located at various municipal buildings throughout the city. Certain kiosks also offer the service of adding money to the bus card.

CURRENCY EXCHANGE TIPS


Use ATMs. ATMs are frequent in Gijón and withdrawing money from the ATM actually yields a better exchange rate than even changing money in the airport.

If you must change currency, do so in the airport. Currency exchange places can be found in downtown Gijón, but they are scarce. Most banks do not change currency for non-clients.

Do not bring traveler’s checks if doing so can be avoided. These are rarely honoured in stores and restaurants anymore.
eng
Informacion

ALOJAMIENTO




El 100% de la oferta hotelera de Gijón está completa en el mes de agosto por lo que la organización recomienda que los alumnos del festival reserven su alojamiento poco después de la notificación de su admisión en el festival.

HOTELES


Algunos hoteles disponen de habitaciones con tres camas, lo que reduce el precio por persona. Una lista de hoteles está a disposición de los alumnos y debe ser solicitada a la Dra. Gustafson. También se puede consultar esta web http://www.gijon.info/page/7118-hoteles

ALQUILER DE APARTAMENTOS


Algunos alumnos deciden alquilar apartamentos en Gijón durante el festival, lo cual puede llegar a ser más barato.

Todos los alumnos son responsables de asegurarse de su propio alojamiento durante el festival, así como de cualquier día extra que decidan pasar en Gijón. El festival no se hará cargo en ningún caso de reservar alojamiento para los alumnos antes, durante o después del festival.

TRANSPORTE PÚBLICO EN GIJÓN


El autobús es la forma más fácil de desplazarse por Gijón. El billete cuesta 1.10 Euros. EMTUSA (Empresa Municipal de Transporte) ofrece una tarjeta que reduce el precio a 80 céntimos. Estas tarjetas de autobús estarán disponibles para su compra en la reunión del primer día de presentación del festival. El precio es de 2 Euros. Estas tarjetas pueden ser recargadas en todos los estancos y algunos kioskos de la ciudad.
esp
Calendar

Past Events

Saturday, August 30, 2014
Alberto Nose, Pianist
Thursday, August 28, 2014
Young Interpreters' Concert
Wednesday, August 27, 2014
Young Interpreters' Concert
Tuesday, August 26, 2014
Yuan Sheng, Pianist
Monday, August 25, 2014
Young Interpreters' Concert
Friday, August 22, 2014
Young Interpreters' Concetr
Thursday, August 21, 2014
Young Interpreters' Concert
Tuesday, August 19, 2014
Pianistic Marathon
Saturday, August 16, 2014
Friday, August 30, 2013
Young Performer's Series Recital
Thursday, August 29, 2013
Master Class with Jue Wang
Thursday, August 29, 2013
Young Performers Series Recital
Wednesday, August 28, 2013
Young Performers Series Recital
Tuesday, August 27, 2013
Master Class with Dominique Weber
Tuesday, August 27, 2013
Young Performers Recital Series
Monday, August 26, 2013
Young Performers Series Recital
Monday, August 26, 2013
Master Class with Julian Martin
Sunday, August 25, 2013
Jue Wang in Recital
Friday, August 23, 2013
Master Class with Ilya Itin
Thursday, August 22, 2013
Master Class with José Ramón Méndez
Thursday, August 22, 2013
Ilya Itin in Recital
Wednesday, August 21, 2013
Master Class with James Giles
Tuesday, August 20, 2013
Outdoor Marathon Concert
Tuesday, August 28, 2012
Final Student Showcase Recital
Sunday, August 26, 2012
Student Honors Recital
Saturday, August 25, 2012
Student Showcase Recital
Friday, August 24, 2012
Student Showcase Recital
Thursday, August 23, 2012
Student Showcase Recital
Tuesday, August 21, 2012
Alessio Bax in Recital
Friday, August 26, 2011
Student Recital
Thursday, August 25, 2011
Student Recital
Wednesday, August 24, 2011
Student Recital
Tuesday, August 23, 2011
Student Recital
Monday, August 22, 2011
Student Recital
Friday, August 19, 2011
Guest Artist Recital
Wednesday, August 17, 2011
Guest Artist Recital: Lucille Chung
Tuesday, August 16, 2011
Outside Marathon Concert
eng
Calendario

Actuaciones Pasadas

sábado, 30, de agosto, 2014
Alberto Nose, Pianist
jueves, 28, de agosto, 2014
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
miércoles, 27, de agosto, 2014
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
martes, 26, de agosto, 2014
Yuang Sheng, pianista
lunes, 25, de agosto, 2014
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
viernes, 22, de agosto, 2014
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
jueves, 21, de agosto, 2014
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
martes, 19, de agosto, 2014
Pianistic Marathon
sábado, 16, de agosto, 2014
viernes, 30, de agosto, 2013
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
jueves, 29, de agosto, 2013
Master Class with Jue Wang
jueves, 29, de agosto, 2013
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
miércoles, 28, de agosto, 2013
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
martes, 27, de agosto, 2013
Master Class with Dominique Weber
martes, 27, de agosto, 2013
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
lunes, 26, de agosto, 2013
Ciclo de Jóvenes Intérpretes
lunes, 26, de agosto, 2013
Master Class with Julian Martin
domingo, 25, de agosto, 2013
Ciclo de Jue Wang
viernes, 23, de agosto, 2013
Master Class with Ilya Itin
jueves, 22, de agosto, 2013
Master Class with José Ramón Méndez
jueves, 22, de agosto, 2013
Ciclo de Ilya Itin
miércoles, 21, de agosto, 2013
Master Class with James Giles
martes, 20, de agosto, 2013
Concierto Maratón
martes, 28, de agosto, 2012
Final Student Showcase Recital
domingo, 26, de agosto, 2012
Student Honors Recital
sábado, 25, de agosto, 2012
Student Showcase Recital
viernes, 24, de agosto, 2012
Student Showcase Recital
jueves, 23, de agosto, 2012
Student Showcase Recital
martes, 21, de agosto, 2012
Ciclo de Alessio Bax
viernes, 26, de agosto, 2011
Student Recital
jueves, 25, de agosto, 2011
Student Recital
miércoles, 24, de agosto, 2011
Student Recital
martes, 23, de agosto, 2011
Student Recital
lunes, 22, de agosto, 2011
Student Recital
viernes, 19, de agosto, 2011
Recital de Artistas Invitados
miércoles, 17, de agosto, 2011
Recital de Artistas Invitados: Lucille Chung
martes, 16, de agosto, 2011
Maratón pianístic al aire libre
esp
Gallery

GIJÓN


2014 CONCERTS


2014 MASTER CLASSES


2014 STUDENTS AND FACULTY


2014 CLASSES AND LESSONS






eng
Fotos

GIJÓN


2014 CONCERTS


2014 MASTER CLASSES


2014 STUDENTS AND FACULTY


2014 CLASSES AND LESSONS






esp
online application:
click here
Application

FESTIVAL DATES


August 16 - August 29, 2015

ADMISSION


Applications are processed on a rolling basis, that is, in the order in which they are received. Teacher assignments are made on a first-come, first-served basis. The maximum number of lessons a student can receive with a specific teacher is three, but only upon availability.

Qualified applicants will be admitted based on their curriculum vitae, recording sample (at least two contrasting works, 20 - 30 minutes in duration), educational background and professional experience.

No more than 55 applicants will be accepted.

TUITION


ACTIVE: 725 Euros

AUDITOR: 100 Euros

Tuition for ACTIVE students includes 5 private lessons, unlimited attendance at all other students’ lessons, free admission to all recitals, concerts and master classes. AUDITORS are welcome to attend all lessons and above events.

Tuition, payable in Euros, must be sent by bank transfer to the bank account of the festival. Account details, bank account numbers, international routing codes, etc., will be sent out upon notification of acceptance. Account details are below:

Returning Student Discount


Returning students who have attended the Gijon International Piano Festival in past additions will automatically receive a discount of 75 EUROS.

Early Decision Discount


Students who apply, are accepted, and make full tuition payment before February 1, 2015 will receive a 100 EURO discount.

Students who apply, are accepted, and make full tuition payment before March 15, 2015 will receive a 50 EURO discount.

Auditors are not eligible for these discounts.

Please note: Spanish students are only eligible for ONE discount, due to their already reduced tuition.

PLEASE NOTE: TUITION IS NOT REFUNDABLE.

Bank Account Name


"Asociacion Festival Internacional de Piano "Jesus Gonzalez Alonso"

Bank:

Caja Laboral
Plaza de La Paz 9
Oviedo, Asturias 33006
SPAIN

Account Number: (From Outside Spain)
ES95 3035 0400 5140 0000 3331
SWIFT CODE: CLPEES2M

Account Number: (Desde España)
3035 0400 5140 0000 3331

Account Owner Address


Asociacion Festival Internacional de Piano de Gijon "Jesus Gonzalez Alonso"
c/Daniel Cerra 11, esc. izda, 1 izda
33212 Gijon Asturias
SPAIN
eng
Aplicación online:
haga clic aquí
Inscripcion

FECHAS DEL FESTIVAL


16 de agosto - 29 de agosto, 2015

INSCRIPCIÓN Y SELECCIÓN


La selección del alumnado se realizará en base al curriculum vitae, educación musical y experiencia profesional de los aspirantes.

El número de plazas para alumnos activos es limitado y por ello instamos a todo el que esté interesado a participar en el festival a que envien los materiales de inscripción lo antes posible. La elección del profesorado por parte de cada estudiante será respetada en la medida de lo posible de acuerdo al orden de llegada de las solicitudes. Esperar hasta la fecha límite de inscripción puede suponer la imposibilidad por parte de la organización de respetar la elección del participante. No se require el pago de ningún tipo de tasa de matriculación con el envío de la solicitud. La matricula no se devolverá en ningún caso.

El solicitante deberá enviar junto con la hoja de incripción impresa disponible en esta página, un currículum vitae (incluyendo estudios, profesores, conservatorios, títulos, premios, becas y participación en otros festivales) y una grabación que contenga un mínimo de dos estilos músicales opuestos. Dos obras contrastantes, de 20 a 30 minutos de duracion.

MATRÍCULA


Alumnos españoles: 550 Euros

Matrícula alumnos oyentes: 100 Euros

*Los alumnos que hayan asistido al festival otros veranos recibirán un descuento de 75 Euros automáticamente.

*Los oyentes no se pueden beneficiar de estos descuentos.

*Los alumnos que mandan la inscripción, estén aceptados y paguen el importe entero antes del 1 de febrero 2015, recibirán un descuento automático de 100 Euros.

*Los alumnos que manden inscripción, estén aceptados y paguen el importe entero antes del 15 de marzo 2015, recibirán un descuento automático de 50 Euros.

IMPORTANTE: Los alumnos españoles sólo pueden optar a uno de los descuentos, dado que su matrícula ya es inferior.

• La matrícula para los alumnos activos incluye 5 clases individuales, asistencia a las clases del resto de los alumnos y entrada libre para todos los conciertos y clases magistrales. Los alumnos OYENTES pueden asistir a todas las clases y de igual manera podrán entrar libremente a todos los conciertos y clases magistrales.

• Una vez procesadas todas las solicititudes, la organización se pondrá en contacto con todos los estudiantes mediante un correo electrónico.

• En caso de que las elecciones del profesorado por parte del alumno no pueda ser atendidas por parte de la organización del festival, el festival recomendará otras posibles opciones antes de que el estudiante tenga que efectuar al pago de la matrícula.

• El pago de las tasas matriculación deber realizarse mediante transferencia bancaria sin costes para la organización, especificando claramente el nombre y apellidos de la persona que realice la operación, a la cuenta del festival. Todos los alumnos aceptados recibarán el número de cuenta y más detalles via email.
esp
Contact
For more information, please contact

Dr. Amy E. Gustafson
info@gijonpiano.com
eng
Contactar
para más informacion

Dr. Amy E. Gustafson
info@gijonpiano.com
eng